Крупные и мелкие отечественные бюро переводов, а также иностранные переводческие компании на рынке РФ

Один комментарий Оставьте свой

  1. Костриков Михаил

    При переводе документов важно не только правильно перевести,но и придать переводу юридическую силу. И здесь ошибок делается много.
    Зарубежные агентства часто уверяют, что их переводы имеют юридическую силу на территории России. Это не верно. Перевод на русский язык должен быть заверен российского нотариуса.
    Перевод на иностранный язык должен быть заверен по законам страны назначения. Во Франции- присяжным переводчиком, в Чехии-судебным, в Испании- у консульского нотариуса. У Канады- свои требования, у Австралии- другие. Все эти заверения проводит бюро переводов К Вашим услугам.