Способ повышения PageRank

Сегодня я расскажу о способе, который применял на собственной практике, и он действительно прост и эффективен. Речь пойдет о переводе популярных плагинов на язык, которым Вы владеете. Почему я сказал «язык, которым Вы владеете», а не просто русский? Дело в том, что наши блоггеры уже перевели на русский язык большинство популярных плагинов.Прикольные ослы

Зачем же их нужно переводить? Какой толк от этого?

Здесь все просто. В основном все авторы плагинов ставят прямую ссылку на Ваш сайт взамен на Ваш перевод. Им это выгодно тем, что для плагина значительно увеличивается размер его возможной аудитории, в свою очередь Вам это выгодно бесплатной прямой ссылкой.

Вам повезло если Вы знаете языки из стран СНГ. Дело в том, что в основном иностранные авторы плагинов не знают разницы например между Украиной и Казахстаном. Если Вы предложите им свой перевод на любой из этих языков, скорее всего они согласятся.

Как это было у меня?

Когда я только начинал свой путь в блоггинге, я искал плагин для удаления атрибута NoFollow из ссылок блога. Это нужно было для того, чтобы гордо назвать свой блог «DoFollow». В последствии я нашел отличный плагин от парня по имени Michele Marcucci с названием NoFollow Free. Данный плагин предоставлял все нужные мне возможности, и именно в его описании я увидел такие строчки:

I’m looking for someone who could translate the few sentences in other languages, if you can do this I present you a backlink here to thank you. If you would like try to translate it, this is the file with every sentences to be translated, please send it to my email (michele AT befree DOT it) with your blog/site link and name. Thank you!

Да, автор прямо пишет, что в знак благодарности за перевод его плагина, Вы получите прямую ссылку с соответствующей страницы (страницы плагина).

Чтобы убедится в этом Вы можете перейти сюда и среди поддерживаемых языков увидеть строчку:

На момент перевода мною этого плагина, его страница имела 2, сейчас же он поднялся до 3, и я уверен будет повышаться дальше, так как на плагин ссылаются все больше и больше блоггеров.

Как переводить плагины?

Если автор плагина предлагает Вам языковый файл для редактирования, то здесь нету ничего проще, просто переведите предложенные строчки и все.  Но если же Вы наткнулись на плагин, где такого удобства Вам не предлагают, и Вы прям очень хотите его перевести, Вам придется потрудится немного больше, а именно — заняться редактированием PO, MO-файлов. PO-файлы редактируются текстовыми редакторами, в свою очередь MO-файлы, насколько я знаю, редактируются только специальными утилитами. Для PO-файлов также есть специальные редакторы, например POEDIT.

Я рекомендую не тратить время на перевод плагинов, которые подразумевают редактирование PO, MO-файлов, а искать плагины, авторы которых позаботились о их простом дальнейшем переводе.

Желаю удачи и высокого PageRank’а!

Харченко.

Видео сегодня — «Тур по дата центру Google»

Тэги: , , ,

10 Комментариев Оставьте свой

  1. Вадим

    Скажу прямо, нестандартный способ поднятия PR, но полностью «белый», что радует.

  2. izia

    Способ действительно нестандартный но попробовать стоит.

  3. Роман

    Дата-Центр Гугла — вот это мощь…

  4. npu3pak

    Способ действительно интересный, надо будет поискать попробовать.
    И да, Дата-Центр Гугла — реально сила )

  5. Животные

    Способов очень много… основной это спам

  6. cijman

    Способ и в правду беленький, но в основном все его поднимают черными методами.

  7. Сибирский чувак

    Можно и темы для ВордПресса переводить. ещё очень много тем которые на английском.

  8. Chiliec

    Темы переводить это конечно хорошо, но большинство, к сожалению, удаляет копирайты.

  9. Аня

    А у Вас есть, что почитать

  10. artur

    А где искать эти плагины для перевода? или как?..хелпь:)